Keine exakte Übersetzung gefunden für معونة عاجلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معونة عاجلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En los próximos meses, más de seis millones de personas tendrán necesidad de ayuda alimentaria de emergencia para sobrevivir.
    وخلال الأشهر المقبلة، سوف يحتاج ما يزيد على ستة ملايين شخص معونة غذائية عاجلة كي يبقوا على قيد الحياة.
  • El mejoramiento de la calidad y la eficacia de la asistencia debe ser una preocupación urgente para todos los interlocutores.
    وينبغي أن يجد تحسين نوعية المعونة وفعاليتها الاهتمام العاجل من جميع الشركاء.
  • Tomando nota asimismo de las reuniones de trabajo que la Secretaría General y la Misión Permanente de Observación de la Organización de la Conferencia Islámica celebraron en Ginebra con funcionarios de la Comisión Europea,
    وإذ يستند إلى المعلومات المقدمة من وفد النيجر بشأن حالة المجاعة في هذا البلد وضرورة تدبير معونة غذائية عاجلة لصالح السكان المتضررين،
  • Pero para que nuestro pueblo disfrute de más democracia, necesitamos urgentemente ayuda económica y financiera internacional.
    لكن، من أجل أن يتمتع شعبنا بثمار توسع الديمقراطية، فإننا نحتاج إلى مساعدة اقتصادية سريعة ومعونة مالية عاجلة على الصعيد الدولي.
  • • Varios de estos puestos de socorro humanitario necesitan urgentemente fondos para funcionar.
    • يحتاج العديد من مراكز المعونة الإنسانية إلى التمويل العاجل اللازم لتشغيلها.
  • Al Relator Especial le preocupa también que las propuestas planteadas actualmente en el seno de la OMC, que apuntan a “disciplinar” la ayuda humanitaria, puedan tener graves consecuencias para el suministro gratuito de ayuda alimentaria de emergencia en futuras situaciones de emergencia, como ya lo indicó en la declaración que realizó a la prensa el 19 de julio de 2005.
    كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن المقترحات المطروحة حاليا في منظمة التجارة العالمية بشأن ''ضبط`` المعونة الإنسانية ربما تترتب عليها مضاعفات خطيرة على تقديم المعونة الغذائية العاجلة والمجانية في حالات الطوارئ التي ستستجد في المستقبل، على نحو ما أشار إليه من قبل في بيانه الذي أدلى به للصحافة في 19 تموز/يوليه 2005.
  • Las delegaciones hicieron observaciones y preguntas, entre ellas: se pidió que hubiera una mayor distribución de la carga financiera entre los Estados Miembros; se preguntó la razón de que hubiese disminuido las contribuciones de los países de los programas a los recursos básicos; se pidió que se prestara atención a la eficacia de la asistencia poniendo en práctica con urgencia la Declaración de París; y se preguntó en qué forma afectaban a los recursos y la ejecución de los programas las fluctuaciones de los tipos de cambio.
    وتقدمت الوفود بملاحظات واستفسارات شملت ما يلي: طلبات من أجل زيادة تقاسم الأعباء المالية بين الدول الأعضاء؛ والتساؤل عن سبب انخفاض مساهمات البلدان التي تنفذ فيها البرامج؛ والاهتمام بفعالية المعونة بالتنفيذ العاجل لإعلان باريس؛ والكيفية التي تؤثر بها تقلبات أسعار الصرف على الموارد وأداء البرامج.
  • Son gratuitos todos los servicios médicos que se prestan a los menores de 18 años; a todos los habitantes a los que se ofrece atención preventiva en el marco de procedimientos establecidos por el Ministerio de Bienestar Social; a las mujeres durante el embarazo y en los 42 días posteriores al parto, si esos servicios médicos tienen por objeto evitar problemas durante la gestación y el puerperio; a los habitantes a los que se vacuna de conformidad con las normas vigentes o que reciben inmunoterapia pasiva; a las personas incluidas en la categoría de perseguidos políticos; a las personas que tienen problemas de salud como consecuencia del accidente nuclear de la central nuclear de Chernobyl; a los pobres, de conformidad con lo dispuesto en las normas del Consejo de Ministros; a los enfermos de tuberculosis y a las personas a las que se están realizando pruebas para determinar si padecen esa enfermedad; a las personas en tratamiento por enfermedades infecciosas si el diagnóstico se ha confirmado mediante análisis clínicos y las enfermedades están incluidas en el registro de enfermedades infecciosas de conformidad con las normas del Consejo de Ministros; a las personas que reciben atención médica de urgencia (atención médica primaria de urgencia prehospitalaria, atención médica de urgencia primaria y secundaria a pacientes hospitalizados en los dos días posteriores a su hospitalización, y atención a los pacientes ingresados en unidades de cuidados intensivos); y a las personas acogidas en centros de asistencia social especializados y centros de asistencia social de las administraciones locales.
    وليست هناك رسوم لمن كانت سنه دون سن 18 سنة؛ ولجميع المقيمين الذين يحصلون على رعاية وقائية وفقا لإجراءات وزارة الرعاية الاجتماعية، وللحوامل والنساء بعد 42 يوما من ولادة الطفل إذا كانت الخدمات الطبية تهدف إلى منع مضاعفات أثناء الحمل وبعد الولادة، وللمقيمين الذين يحصلون على التحصين وفقا للقواعد السارية أو الذين يحصلون على علاج تحصيني سلبي؛ وللأشخاص المصنفين على أنهم خاضعون لقمع سياسي؛ ولمن يعانون من مشكلات صحية نتيجة حادثة نووية في مصنع تشيرنوبيل؛ وللفقراء الذين جاء ذكرهم في لائحة مجلس الوزراء ولمرضى السل والخاضعين لفحوص خاصة بمرض السل؛ وللذين يتلقون علاجا من أمراض معدية إذا تأكد وجودها من تحليل مخبري وسجلت وفقا للائحة مجلس الوزراء في سجل الأمراض المعدية، وللأشخاص الذين يحصلون على معونة طبية عاجلة (معونة طبية أولية عاجلة في فترة ما قبل المستشفى، وعلاج طبي أولي أو ثانوي طارئ للمرضى الداخليين طوال أول يومين بعد دخول المستشفى، وكذلك الرعاية المكثفة الداخلية). وللأشخاص الذين أدخلوا إلى مراكز رعاية اجتماعية متخصصة وإلى مراكز الرعاية الاجتماعية التابعة للحكومات المحلية.
  • 5 1) c).
    ''تحيط [الجمعية العامة] علما مع الارتياح بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 43/131 بشأن إمكانية القيام، بصفة مؤقتة وحيثما يقتضى الأمر ذلك، وبطريقة منسقة بين الحكومات المتأثرة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المهتمة، بإنشاء [ممرات غوثية] لتوزيع المعونة الطبية والغذائية العاجلة``.